‘Naški rječnik’ u službi spašavanja dubrovačkog govora


Nakon desetak godina pripreme nedavno je iz tiskarskih strojeva izašao ”Naški – dubrovački rječnik”, autora Davora Mladošića.

Rječnik sadrži gotovo 4 tisuće dubrovačkih idioma, oko 200 frazema i pojmova, nazive riba, toponime, te najčešća dubrovačka i druga imena u Gradu kroz 20. stoljeće, a sadrži prijevode sa dubrovačkog na standardni hrvatski jezik i obrnuto.

– Zbog povezanosti sa standardnim hrvatskim jezikom nesvjesno smo propustili prenijeti puno naških riječi i na naše potomke. Ipak, upravo novinarstvo kao profesionalno opredjeljenje, uz ljubav pa i čežnju prema Gradu našeg djetinjstva, na koncu je zaslužno za ovaj rječnik,- u predgovoru ističe autor, inače novinar po struci.

Mladošić priznaje kako je za nastanak rječnika bio presudan susret sa gosparom Nikolom Srinčićem koji je u gruškoj školi učio upravo ‘naški’, a potom je uslijedilo desetljeće radana skupljanju brojnih riječi i izraza u điru preko Straduna, Peskarije i drugim mjestima Grada.

– Nije nam bila namjera postavljati bilo kakva pravila dubrovačkog govora, ovo su zapisi riječi navedenih onako kako se upotrebljavaju u puku. Nametanje bilo kakvih pravila ne samo da bi bilo suvišno, već bi vjerojatno bilo i osiromašivanje dubrovačkog jezičnog izražaja. Suprotno tome, upravo najvažnije od svega je to što smo željeli pokazati širinu naškog govora, nešto što bi trebalo ostati iza nas koji se koliko-toliko njime služimo, nešto što će služiti i budućim naraštajima kao potvrda identiteta, kao zahvalnost našim precima koji su nam, osim svega ovoga lijepoga, ostavili i bogatu riznicu naških riječi – ističe Mladošić.

Slikovnicama za spas ‘naškog’

Kroz projekt Biblioteke ”Naški” u pripremi su već i još dva projekta – slikovnice ”Moj Grad” i ”Kapetan Orsat” kroz koje će najmlađe generacije učiti dubrovačke riječi i izraze.

‘Moj Grad’ će djecu učiti dubrovačkoj povijesti, te gdje je što smješteno u Gradu, obzirom da su istraživanja koja su prethodila slikovnici pokazala da djeca ne znaju gdje je primjerice Knežev dvor i Sponza,  dok će se kroz ‘Kapetana Orsata’ iz zaborava otrgnuti brojni dubrovački pomorski izrazi, te prikazati povijesni razvoj dubrovačkih brodova.

U Gradu nema knjižare u koja bi držala ”Naški”

U telefonskom razgovoru Mladošić nam je rekao koliko je ovo bio dugotrajan, ali ‘sladak’ posao.

-Ponosan sam na njega. Uloženo je puno rada i energije, i konačno je vrijeme da izađe – istaknuo je Mladošić, ali dodao kako ga je ipak razočaralo kako se ovakvo nešto nema kod nas gdje plasirati.

– U Gradu nema knjižare u kojoj bi se rječnik mogao prodavati – ogorčen je Mladošić te dodaje kako je narudžbe moguće napraviti osobno ili putem Facebook stranice ”Naški-dubrovački rječnik”.

Datum zadnje izmjene:12.07.2011 11:24
  1. Komentariši

Komentariši

Upišite vaše podatke ispod ili kliknite na jednu od ikona da se prijavite:

WordPress.com logo

You are commenting using your WordPress.com account. Odjava / Promijeni )

Twitter slika

You are commenting using your Twitter account. Odjava / Promijeni )

Facebook fotografija

You are commenting using your Facebook account. Odjava / Promijeni )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Odjava / Promijeni )

Povezivanje na %s

%d bloggers like this: